Чтение на иностранном языке. Обучение чтению на иностранном языке на начальном этапе в школе Приемы чтения на иностранном языке

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

Гимназия №11

учитель английского языка

Хонова Ольга Владимировна

Королев, 2013г.

Цели и задачи обучения чтению на иностранном языке в современном контексте

Чтение на иностранных языках в нашей стране всегда было сильной стороной обучения иностранным языкам.

В последней трети XX века ситуация стала резко меняться. Начался процесс отказа молодого поколения от чтения. Одной из первых причин было вытеснение видео- и аудиосредствами развлекательной функции чтения, другая причина – использование Интернета в качестве источника просвещения, развлечения и проведения досуга.

За десять лет (2003-2012), кторые были объявлены ООН Десятилетием чтения и грамотности, все большее количество стран меняет научную парадигму, связанную с чтением. Они переходят от традиционного понятия «чтение» к концептам «грамотность чтения», «читательская грамотность» и «читательская компетентность». Инновации в образовании начинаются с высокого уровня грамотности и читательской компетентности. Эта база, без которой хорошего образования и результативного обучения быть не может.

Новые задачи, поставленные перед начальной и средней школой на родном языке в области чтения, заставляют взглянуть по-новому на роль и место чтения в области методики преподавания иностранного языка.

Сегодня чтение рассматривается, по меньшей мере, в трех его формах: чтение на слух, чтение с листа и чтение с экрана. Чтение на слух восходит к первому виду чтения. Когда маленькие дети сначала слушают тексты, читаемые взрослыми, а затем сами учатся читать вслух. Однако подлинным чтением считается чтение про себя. Когда воспринимаемая зрительная информация перерабатывается и осмысляется, когда понимание текста является результатом деятельности чтения.

Литературное и домашнее чтение на иностранных языках в начальной школе всегда являлись механизмами мотивации и приобщения к чтению. Лучшие академические результаты в области грамотности чтения показывают учебные заведения, в которых учащиеся читают в свободное время.

Мы различаем программы домашнего чтения и литературного чтения.

Программа «Домашнее чтение» давно и широко применяется в нашей стране в специализированных школах, гуманитарных классах, гимназиях. Как следует из названия программы, подобранный материал читается дома и обсуждается в классе. Его целью является ни столько обучению собственно чтению, сколько использование прочитанного материала для развития языковых навыков (т.е. обучение грамматике, лексике, фонетике) и умений устной речи, как правило, воспроизведения и говорения. Не случайно задачи чтения на иностранном языке ограничены умением читать про себя и понимать содержание текста, построенного на изученном языковом материале.

Программа «Литературное чтение» признана способствовать тому, чтобы ученик осознал «значимость чтения для своего дальнейшего развития и для успешного обучения другим предметам», чтобы у него «формировалась потребность в систематическом чтении как средстве понимания мира и самого себя».

Учитель знает, что необходимо научить школьника читать по-разному разные тексты, ставя перед собой задачи чтения с общим или полным охватом содержания, или понимания только заданной информации. Но учитель подчас забывает, что школьника необходимо научить получать удовольствие от чтения. При этом педагог понимает, что, если нет переживания успеха, если нет удовольствия от выполнения деятельности, то не будет и следующей попытки этой деятельности.

Внедрение программы «Литературного чтения» на иностранных языках в средней, хотя бы специализированной школе, гимназии и гуманитарных классах СШО, способствовало бы становлению и развитию компетентного читателя, способного читать не только на родном, но и иностранном языке. Литературное чтение – это не только одно из лучших средств изучения живого языка и культуры, средство получения информации и самообразования, но и средство рекреативной деятельности. Это чтение для удовольствия, отдыха, досуга.

Программа последовательно знакомит школьника с образцами художественной литературы разных жанров (fiction ) и произведениями документальной прозы (non -fiction ). При этом один из основ­ных принципов подбора материалов - принцип составления пар. Так, пару могут составить одна художественная и одна документальная книга на одну тему. Парой могут стать классическое и современное произведение или книги двух авторов, описывающих одни и те же события. Подчеркнем, что произведения классической литературы обязательно следует сочетать с современными книгами. Начинать читать в средней школе надо с легкой, хорошо адаптированной литературы.­

Приобщение к чтению является самостоятельной задачей программы. Принципами создания мотивации к чте­нию являются не только подбор интерес­ной для данного возраста литературы, но ее расположение в учебном классе, доступ к ней и организация сопутствующих чтению действий.­ К сопут­ствующим действиям мы относим веде­ние индивидуального Журнала чтения, классного Экрана чтения и проведение ежемесячных читательских конференций.

Основными задачами первых чита­тельских конференций являются реко­мендация книги для чтения и объяснение ее целевой аудитории. На Экране чтения учащийся отмечает прочитанные книги и иногда свое отношение у ней. Так появляется предмет для общего разговора, общих интересов. По результатам чтения и выступления на читательской конференции, лучшие читатели награждаются. Часто лучшими читателями становятся совсем не лучшие учащиеся.

Методика программы «Литературное чтение» последовательно отрабатывает стратегии предтекстовой, текстовой и послетекстовой деятельности чтения.

Предтекстовые ориентировочные страте­гии нацелены на постановку задач чтения, актуализацию предшествующих знаний и опыта, понятий и словаря текста, а также на создание мотивации к чтению.

В ходе работы над чтением школьники читают попеременно вслух (стратегия

«Чтение в кружок»), про себя - с вопро­сами, с остановками или с пометками; ведут записи в журнале чтения, пишут доклады по книге и рецензии на них. Стратегии текстовой деятельности, пере­численные выше, определяются целью, задачами и материалом чтения. Прочитав предложенную пару литературных про­изведений, учащиеся после чтения рабо­тают над их сравнением и сопоставле­нием по разным линиям: персонажи, фабула, тематика, проблематика, язы­ковые средства и др. Формулирование сравнительно-сопоставительных харак­теристик позволяет развивать умственные операции (thinking skills ) и языковые средства их выражения до уровня общеучебных умений высокого порядка (high -order thinking ), столь необходимых школьникам старшей школы.

Цель чтения в образовании – формирование ученика, способного читать учебную, научно-популярную и справочную литературу. Задачей обучения чте­ния на иностранном языке являются формирование активно­го читателя, использующего письменные тексты для участия в жизни общества, достижения своих личных целей, расши­рения знаний, развития своего потенциала.­ Это грамотный «деловой читатель», будущий профессионал, специалист, спо­собный и готовый применять свои фундаментальные умения в области чтения построения общества знаний.

Нелитературные (документальные, мемуарные, научно-популярные) тексты на иностранном языке могут использоваться­ для формирования основ будущего делового и профессионального чтения. При этом особое внимание необходимо обращать на чтение газетных и журналь­ных статей, а также Интернета.

Чтение и понимание учебных текстов составляет основу обучения чтению на иностранных языках в ходе освоения предмета.

Словарный запас человека – основное звено между чтением и грамотностью. Сегодня стратегии расширения словаря учащихся можно представить в шести больших группах:

Группа целенаправленной работы со словом. Она включает объяснение слова учителем, запоминание и практику использования слова в контексте. Здесь рекомендуется соблюдать количествен­ные показатели и ограничивать объем запоминания до 10-12 новых слов (сло­восочетаний) в неделю.

Группа стратегий и техник по запо­минанию слов в контексте. Этот сло­варь не запоминается, если нет много­кратной встречи со словом в разных текстах. Учитель дает пояснения 6-10 словам, но основная работа проводится самими учащимися. Они поясняют свое контекстное понимание слова, повторя­ют его другие значения. Если учащие­ся читают серии книг, подготовленных одним коллективом авторов или изда­тельством, то в них им обеспечена мно­гократная встреча со словом в разных контекстах.

Смысловая догадка - следующий прием, которым легко пользуются хорошо читающие учащиеся. Однако эти слова почти не запоминаются. Для того, чтобы их запомнить, необходимы кроссворды, игры с отдельными слова­ми, упражнения на их запоминание.

Группа приемов, обучающая само­стоятельному изучению слова. Это веде­ние записей и их объем. Иногда надо записать слово, произношение, ударение, перевод, употребление, а иногда - только синоним. Объем информации о слове различен и зависит от многих факторов и учащемуся необходимо многим овла­деть. Здесь каждый школьник вырабаты­вает ту систему, которая ему удобней, но пробовать надо разные приемы работы со словом.

Анализ слова по составу является еще одним потенциалом развития слова­ря учащегося.

Ведение словарей или запись слов на карточках. Словарь может быть организован по темам, по грамматической форме или другими способами. Введение портфолио позво­ляет организовывать обучение лексике по-разному.

Задача учителя при работе над учеб­ными текстами - сделать так, чтобы у учащегося не осталось ни одного непо­нятного слова.

Литература

1. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. – М., 1965.

2. Исследование PISA – 2009. Результаты. http :// www . Centeroko . ru / pisa 09_ res . htm

3. Клычникова ЗЛ. Психологические особенности обучения чтению на ино­странном языке. - М., 1973.

4. Мелентьева Ю.П. Чтение: явление, процесс, деятельность. – М.: Наука, 2010.

5. Планируемые результаты начального общего образования. – М.: Просвещение, 2009. (Стандарты второго поколения).

6. Новый взгляд на грамотность. По материалам международного исследова­ния. PISA-2000. - М.: Логос, 2004.

7. Никифорова О.И. Психология восприятия художественной литературы. ­М., 1972.

8. Смemанникова Н.Н. Обучение стра­тегиям чтения в 5-9 классах: как реали­зовать ФГОС. - М.: Баласс, 2011.

9. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. ­М., 1987.

10. Чтение с листа, с экрана и «на слух»: Опыт России и других стран/ Сборник материалов. Сост. Е. Ю. Гениева, Ю. П. Мелентьева. - М.: РШБА, 2009.

Чтение должно строиться как познавательный процесс, вызывать умственную активность у учащихся, сопровождаться решением определённых мыслительных задач требующих осмысления содержащихся в тексте фактов, и их сопоставления, группировки.

При обучении пониманию читаемого следует опираться на овладение учащимися структурой языка, что облегчает и ускоряет процесс чтения, так как позволяет читающему быстро и правильно членить предложения текста на синтагмы и устанавливать смысловые отношения между элементами текста. Всё это обеспечивает возможность точного понимания текста.

Так же значительно облегчает чтение знание структурных особенностей (грамматики) иностранного языка.

Обучение чтению должно включать не только рецептивную, но и репродуктивную деятельность учащихся. Хотя чтение относится к рецептивным видам речевой деятельности, его протекание требует ряда операций репродуктивного характера, которые ярче всего прослеживаются во внутреннем проговаривании и в действии механизмов прогнозирования.

Функционирование чтения как речевой деятельности требует автоматизации приёмов её осуществления. Внешним проявлением автоматизации является высокая скорость чтения и способность чтеца читать с разной скоростью (гибкость чтения). Всё это требует специального внимания к развитию скорости чтения. При этом, однако, следует учитывать, что её развитие - не самоцель, а доступный учителю способ управлять формированием технических навыков чтения, смысловой переработкой читаемого.

Этапы работы над текстом.

Существуют различные точки зрения по поводу того, какие этапы работы над текстом необходимо включить в учебный процесс, какие наиболее эффективны. Естественно, что выбранные виды работы зависят от целей, которые мы ставим перед чтением.

Так, например, В.М. Фадеев, исходя из цели обучения иностранным языкам в современной школе, в организации домашнего чтения различает два этапа.

Первый этап -- собственно чтение как процесс получения информации из текста. Этот этап обязателен в работе над любым текстом. Однако на этом этапе и должна заканчиваться работа над большей частью текстов, предложенных учащимся для самостоятельного домашнего чтения.

Второй этап -- беседа на материале домашнего чтения. Этот этап работы должен быть выборочным и распространяться только на часть наиболее подходящих для речевой практики текстов или их фрагментов.

Г.Г. Сказкив в организации проверки домашнего чтения выделяет два этапа.

Первый этап -- анализ лексико-грамматических трудностей текста, активизация нового лексического материала и контроль понимания информации, заложенной в тексте.

Второй этап -- творческое обсуждение содержания прочитанного.

М. Балакирева считает, что для работы с книгой необходима следующая последовательность: Vocabularywork, Comprehension, Discussion, Writing.

Е.В. Беспальчикова, напротив, говорит, что на среднем этапе уроки домашнего чтения уже не предполагают непосредственной работы над языковыми средствами и не содержат языковых и предречевых упражнений. Аналитическая беседа строится на двух уровнях: уровне значения и уровне смысла.

А.И. Панов также считает нецелесообразным применять формы и приемы работы, превращающих контроль прочитанного в работу над развитием навыков устной речи или навыков перевода. Поэтому речевые упражнения он применяет только как средство для проверки понимания прочитанного. Уроквключает три этапа:

  • 1) контроль понимания общего содержания;
  • 2) проверку понимания отдельных существенных деталей;
  • 3) оценку прочитанного.

Н. Ищук, предлагая руководство по домашнему чтению для старшеклассников средних школ, дает в основном то, что мы называем «предтекстовыми» упражнениями. Большая часть заданий ориентирована именно на работу со словами и грамматическими конструкциями, использованными в тексте, которые направлены на развитие навыков устной речи. Тем самым она ставит чтение как средство, а не цель обучения.

В более традиционной методике обычно выделяются 3 этапа работы над любым текстом: дотекстовый этап (этап антиципации),текстовый этап, послетекстовый этап. Очевидно, что послетекстовый этап будет присутствовать в том случае, когда текст рассматривается не столько как средство формирования умений читать, сколько для развития продуктивных умений в устной или письменной речи, а проще говоря, умений говорить и писать на иностранном языке.

В дотекстовой период осваиваются также правила чтения. Обычно они распространяются на буквосочетания, овладение которыми способствует предвосхищающему узнаванию слов. На этот же период приходится усвоение простейшей символики, необходимой для последующей разметки текстов (вертикальные черточки для обозначения пауз, знак словесного и фразового ударения, знак повышающегося и понижающегося тона и т. д.).

В дотекстовой период учащиеся учатся читать не только слова, но и словосочетания и простые предложения. В связи споследниминеобходимо усвоить некоторые запретительные правила, в частности: не ставить ударение на служебные слова: артикли, связку и предлоги; не делать пауз между артиклем и последующим словом, между предлогом и относящимся к нему словом. Дотекстовой период длится, пока учащиеся читают отдельные элементы текста, т. е. слоги, слова, словосочетания и предложения, не отражающие ситуацию. С появлением простых, но связных текстов наступает текстовой период, который распространяется на все этапы обучения. Так как в этот период текст выступает как смысловое целое, то читать его следует полностью или, если он большой, по смысловым кускам.

Задача текстового периода чтения вслух заключается в том, чтобы привести учащихся к одновременному восприятию и пониманию текста. При этом развитие и совершенствование восприятия осуществляется в единстве с решением смысловых задач. Для этого важно продолжать работу над следующими компонентами содержания обучения чтению вслух параллельно со стимулированием и контролем понимания: графемно-фонемными ассоциациями, словесным и фразовым ударением, паузацией, мелодикой, беглостью чтения. (Разумеется, все эти компоненты осваиваются на основе принципа аппроксимации.) Для овладения этими компонентами чтения вслух следует пользоваться единым видом чтения -- «равномерно внимательным чтением» (Л. М. Шварц), при котором восприятие и понимание осуществляются синхронно на всем протяжении небольшого по объему текста или его фрагмента. Равномерно внимательное чтение вслух на начальном этапе -- это, фактически, элементарная фаза изучающего чтения. При его осуществлении используются следующие режимы, в совокупности составляющие подсистему обучения чтению вслух:

Iрежим. Чтение вслух на основе эталона. Эталон может исходить от учителя, он может быть дан в записи. В обоих случаях чтению вслух предшествует определенная аналитическая стадия, которая заключается в звуко-буквенном анализе трудных явлений и в раз

метке текста. Эталон звучит дважды: выразительно, сплошным текстом, затем с паузами, во время которых учащиеся читают, стараясь подражать эталону («паузированное чтение»). В заключение наступает сплошное чтение текста учащимися, сначала шепотом, затем -- вслух. Показателем правильности или неправильности понимания выступает интонация и решение элементарных смысловых задач.

Однако злоупотреблять чтением вслух на основе эталона не следует, так как большой удельный вес имитации может, привести к пассивности восприятия, что замедлит обучение чтению. Поэтому этот режим необходимо сочетать с самостоятельным чтением без эталона.

IIрежим. Чтение вслух без эталона, но с подготовкой во времени. Этот режим максимально активизирует восприятие графической материи учащимися, повышает их ответственность. Последовательность работы при этом такая:

«Репетиция» в виде чтения про себя с последующей разметкой текста. Здесь чтение про себя выступает как средство нахождения интонации, т. е. как стадия чтения вслух.

«Взаимное чтение». В ходе парной работы учащиеся сначала проверяют разметку текста друг у друга, затем по очереди читают друг другу текст. Взаимное чтение усиливает обращенность и общую выразительность чтения. Учитель через пульт управления подключается к рабочим парам, выявляя их сильные и слабые стороны для последующей доработки. Показатели правильности/неправильности понимания те же: интонация и решение смысловых задач.

IIIрежим. Чтение без эталона и предварительной подготовки. Здесь различаются две последовательные стадии: чтение без эталона и предварительной подготовки проработанных ранее текстов и новых.

Чтение вслух ранее проработанных текстов направлено прежде всего на развитие беглости и выразительности чтения. Ведь беглость чтения создает условия для схватывания смысла полностью и одномоментно. Здесь подсказка идет от самого текста, его знакомого содержания. Читать текст про себя для нахождения правильной интонации нет нужды. Таким образом, какого бы подхода мы ни придерживались, последовательность работы над текстом будет примерно следующая: предречевые упражнения (Vocabularywork), контроль понятия содержания (текстовый этап), контроль понятия важных деталей текста (анализ и оценка, послетекстовый этап), анализ литературно-стилевых особенностей текста. Необходимость предречевых упражнений и литературного анализа текста пока остается спорной, но наверно, нужно использовать и то, и другое в работе, чтобы задания были как можно более разнообразными и развивались гармонично все виды речевой деятельности.

на НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ средней школы

Чтение – рецептивный ВД, заключающийся в восприятии и переработке читающим объективно существующего текста – продукта репродуктивной деятельности некоего автора.

Сам процесс чтения, предполагающие анализ, синтез, обобщение, умозаключения и прогнозирование, выполняет значительную воспитательную и образовательную роль.

Чтение имеет 2 формы: про себя (внутреннее) и вслух (внешнее). Ч про себя – основная форма Ч – имеет целью извлечение информации, оно «монологично», совершается наедине с собой; Ч вслух – вторичная форма, оно «диалогично», его назначение в основном в передаче информации другому лицу.

Виды Ч:

1) по степени проникновения в содержания:

а) ознакомительное;

г) поисковое.

2) по функции Ч:

а) познавательная функция;

б) ценностно-ориентационная функция;

в) регулятивная функция.

3) по глубине понимания:

а) чтение на уровне значений;

б) чтение на уровне смысла.

Ч имеет трёхфазовую структуру:

1) мотивационно-побудительная фаза. Зарождение потребности, желания, 19 вопрос

заинтересованности в её осуществлении;

2) аналитико-синтетическая фаза. Протекает либо только на внутреннем плане, либо во внутреннем и внешнем плане. Включает психические процессы: от зрительного восприятия графических знаков, известного и частично неизвестного языкового материала и его узнавания к его осознанию и принятия смыслового решения;

3) контроль и самоконтроль. Обеспечивает вынесение понимания во внешний план, вербальный и невербальный.

2) умения в чтении.

На начальном этапе закладываются основы Ч.

Отдельные слова.

Организовываются по правилу чтения, представленному выделенной буквой, звуком и ключевым словом. Ключевое слово содержит графический образ слова и картинку. После ключевого слова даются столбики слов и их грамзапись, что призвано обеспечить прослушивание образцового чтения слов и чтение за диктором, которое способствует закреплению в памяти графических образов слов благодаря активной совместной работе слухового, зрительного и речедвигательного анализаторов. При работе над Ч отдельных слов необходимо развивать и быстроту реакции на графический образ слова, т.е. обращать внимание на темп прочтения. В целях развития скорости чтения, быстроты реакции учащихся на печатное слово следует пользоваться flash cards с написанными на них словами.Большую помощь может оказать разрезная азбука. Она позволяет применять разнообразные приёмы, способствующие овладению графемно-фонемными соответствиями в английском языке. Обучение Ч слов, не поддающимся правилам, может осуществляться: 1) на основе слов с аналогичным звуком (run, jump, son, mother); 2) с использованием частичной транскрипции с выделением соответствующих букв, передающих данный звук (too, two, blue); 3) с использованием полной транскрипции (autumn); 4) по аналогии (right, night – light); 5) на основе чтения за учителем.

Контроль Ч слов осуществляется вслух, индивидуально и в быстром темпе.

Словосочетания и предложения.

Чтение предложений разного типа (! ? .) даёт возможность как формировать технику чтения (процессуальный план Ч), так и «пропускать» через зрительный канал учащихся (печатное слово) всё то, что усваивалось устно. При обучении Ч предложений важна последовательность действий учащихся: сначала ученик должен внимательно всмотреться в предложение, как бы прочитать его про себя и стараться понять, о чём оно, и тем самым подготовиться к воспроизведению образцового чтения диктора или учителя. Затем он слушает, как нужно правильно прочитать, т.е. следит за образцовым Ч, понимает его и повторяет за диктором при хоровом чтении.

Контроль Ч предложений осуществляется вслух и индивидуально.

Текст.

При работе с текстом необходимо добиваться нормативно-выразительного Ч. Методика обучения такому Ч (Урубкова):

1) интонационная разметка текста. Цель – подготовить учащихся к осознанной имитации;

2) коллективное Ч вслух (хором) размеченного текста. Приём акустической наглядности;

3) парное обращённое Ч. Цель – развитие способности наилучшего понимания содержания и передачи его другому лицу;

4) индивидуальное шепотное Ч. Цель – укрепить артикуляционные Н;

5) индивидуальное контрольное Ч вслух.

Первоочередная задача на начальном этапе – обучение пользованию графической системой английского языка при самостоятельном озвучивании текста. С помощью Ч вслух происходит овладение Ч про себя

Чтение – мотивированный, рецептивный, опосредованный вид речевой деятельности, протекающий во внутреннем плане, нацеленный на извлечение информации из письменно фиксированного текста, протекающий на основе процессов зрительного восприятия произвольной кратковременной памяти и перекодировки информации.

Обучение чтению на иностранном языке. Виды чтения.

При обучении иностранному языку, чтение рассматривается, как самостоятельный вид речевой деятельности занимает ведущие место по своей важности и доступности.

Оно выполняет следующие функции:

  1. прививает навыки самостоятельной работы.
  2. Текст часто выступает основой для письма, говорения и аудирования.
  3. Воспитательные цели (нравственность, мировоззрение, ценности).
  4. Расширение кругозора.
  5. Прививает любовь к книге.

Для достижения поставленных целей необходимо приобщать к чтению художественной, публицистической, научной и специальной литературы на иностранном языке.

Предметом чтения является чужая мысль, закодированная в тексте и подлежащая распознаванию при зрительном восприятии текста.

Продуктом – умозаключение, понимание смыслового содержания.

Результат – воздействие на читающего и его собственное речевое или неречевое поведение.

Единица этого вида речевой деятельности – смысловое решение, принятое на основе переработки извлекаемой информации и ее присвоения.

В основу обучения чтению положены следующие принципы, выделенные С.К.Фоломкиной:

  1. обучение чтению – это обучение речевой деятельности, т.е. коммуникации, а не только способ озвучивания текста;
  2. обучение чтению должно строится как познавательный процесс;
  3. обучение чтению должно включать, наряду с рецептивной, и репродуктивную деятельность учащихся;
  4. обучение чтению предполагает опору на овладение структурой языка.

Как и всякая человеческая деятельность, чтение имеет трехфазовую структуру.
А именно:

1. Мотивационно-побудительная фаза этой деятельности, т.е. зарождение потребности, желания, заинтересованности в ее осуществлении. Она приводится в действие специальной коммуникативной задачей, создающей установку на чтение. Ориентирует на извлечение всей или основной, определенной информации. Это определяет замысел и стратегию чтения.

2. Аналитико-синтетическая часть чтения протекает либо только во внутреннем плане (понимание при чтении про себя), либо во внутреннем и внешнем плане (понимание при чтении вслух) и включает психические процессы: от зрительного восприятия графических знаков, известного и частично неизвестного языкового материала и его узнавание к его осознанию и принятию смыслового решения, т. е. к пониманию смысла.
Следовательно, при чтении аналитико-синтетическая часть включает в себя исполнительную.

3. Контроль и самоконтроль составляют третью фазу чтения как вида речевой деятельности, обеспечивающую вынесение понимания во внешний план. Это может осуществляться с помощью других видов речевой деятельности – говорение и письма. А также невербально, например, с помощью сигнализации или поступочной реакции.

Все сказанное выше позволяет уточнить характеристику чтения как сложного вида речевой деятельности. Имеющей внутренний и внешний план, протекающий в двух формах (вслух и про себя), осуществляющейся в тесном взаимодействии с другими видами речевой деятельности.

Основной учебно-методической единицей обучения чтению является текст. Прежде всего, текст – это коммуникативная единица, отражающая определенную прагматическую установку его создателя.

Как единице тексту, помимо воспроизводимости в разных условиях, свойственна целостность, социальная обусловленность, смысловая законченность, проявляющаяся в структурно-смысловой организации речевого произведения, интеграция частей которого обеспечивается семантико-тематическими связями, а также формально-грамматическими и лексическими средствами.

В методике обучения чтению выделяют различные виды чтения. В настоящее время наибольшее распространение получила классификация видов чтения по степени проникновения в текст, предлагаемая С. Х. Фоломкиной, которая делит учебное чтение на изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое.

Изучающее чтение представляет собой внимательное вчитывание в тест для полного точного понимания содержания и запоминания содержащейся информации для ее дальнейшего использования. При чтении с полным пониманием содержание аутентичного текста необходимо понимать как главную, так и второстепенную информацию, используя все возможные средства раскрытия значения незнакомых языковых явлений.

Ознакомительное чтение предполагает извлечение основной информации, при этом делается ставка на воссоздающее воображение читателя, благодаря которому частично восполняется смысл текста. При чтении с пониманием основного содержания школьник должен уметь определять тему и выделять основную мысль письменного сообщения, отделять главные факты от второстепенных, опуская детали.

Поисковое чтение предполагает овладение умением находить в тексте те элементы информации, которые являются значимыми для выполнения той или иной учебной задачи.

По функции чтения выделяют следующие виды:
Познавательное – чтение только для того, чтобы извлечь информацию, осмыслить и хранить ее, кратко на нее прореагировать, вербально или невербально.
Ценностно-ориентационное – чтение для того, чтобы потом обсудить, оценить, пересказать содержание прочитанного, т.е. использовать результаты чтения в других видах речевой деятельности.
Регулятивное – чтение с последующими предметными действиями, соотносящимися или не соотносящимися с описанными в тексте.

В двух последних случаях чтение выступает уже одновременно как средство обучения.

Целью обучения чтению в школе является формирование и развитие умений чтение как вида речевой деятельности, а не обучение видам чтения, которые являются лишь средством для достижения общей цели.

Последовательность выделения видов чтения существенно для достижения базового вида обученности по иностранным языкам, выступающим как государственный стандарт, достижение которого обязательно для всех учащихся, независимо от типа школы и специфики курса обучения, и измерение которого должно дать объективную оценку минимального уровня владения школьниками иностранным языком.

Начальный этап обучения в средней школе выполняет роль фундамента в формировании коммуникативного ядра и является одновременно подготовительным этапом, в ходе которого учащиеся приобретают комплекс основополагающих навыков и умений чтения. Отталкиваясь от известных звуков, учащиеся овладевают начертанием букв, техникой чтения вслух и про себя с полным пониманием текста, содержащего 2-4 % незнакомых слов. К концу этого этапа чтение приобретает относительно самостоятельное значение как способ иноязычного общения.

Для среднего этапа обучения характерно чтение с полным пониманием основного содержания, предполагающее использование в комплексе всех умений чтения: умений добиваться понимания, преодолевая помехи всеми доступными способами, а также умения добиваться игнорировать помехи, извлекая из текста только существенную информацию, умений читать про себя впервые предъявляемые тексты с целью полного понимания информации, с целью извлечения основной информации и частичной информации.

На старшем этапе производится совершенствование навыков, умений,
приобретенных ранее. Чтение на данном этапе направленно на обучение чтению с полным и точным пониманием. Обучение этому умению чтения дискутируется практической необходимостью: выпускник средней школы должен понимать оригинальные и незначительно адаптированные тексты из общественно-политической и научно-популярной литературы, которые могут встретиться ему в его профессиональной деятельности, в дальнейшем занятии языком или в самообразовательных целях.

Особо значимым на данном этапе обучения является развитие следующих умений:
- определять характер читаемого текста (научно-популярный, общественно-политический, художественный);
- извлекать из текста нужную информацию;
- составлять и записывать тезисы, аннотацию прочитанного текста;

В школьной программе по изучению иностранных языков указаны требования к практическому владению иностранным языком в области чтения. Согласно программе учащиеся к завершению старшего этапа должны уметь:
а) с целью извлечения полной информации читать про себя впервые предъявляемые несложные оригинальные из общественно-политической и научно-популярной литературы, а также адаптированные тексты из художественной литературы, содержащие до 6-10 % незнакомой лексики;
в) с целью извлечения основной информации читать про себя (без использования словаря) впервые предъявляемые тексты из общественно-политической и научно-популярной литературы, содержащие до 5-8 % незнакомых слов, о значении которых можно догадаться или незнание которых не влияет на понимание основного содержания читаемого.
с) с целью извлечения частичной информации читать про себя в просмотровом режиме (без использования словаря) впервые предъявляемые частично адаптированные или неадаптированные тексты из общественно-политической и научно-популярной литературы.

Принципы обучения чтению:

  1. обучение чтению должно представлять собой обучение речевой действительности. Соблюдение этого принципа важно для правильной ориентировки мотивации учащихся. Часто тексты нужны только для ознакомления. Чтение должно выступать и целью. Это достигается, если текст рассматривается как материал для практической деятельности. Чтение текста всегда включает в себя понимание и вербальную и невербальную коммуникацию.
  2. Чтение должно строится как познавательный процесс. Важное значение имеет содержание текста. Содержание предопределяет будут ли учащиеся относится к чтению на иностранном языке, как способу получения информации. Все тексты должны представлять интерес и быть значимыми.
  3. Принципы опоры на имеющиеся у учащихся опыт чтения на родном языке.
  4. При бучении пониманию текста следует опираться на овладение учащимися структурой языка. Связь текста с лексикой и грамматикой.
  5. Включение не только рецептивной, но и репродуктивной деятельности.
  6. Принцип автоматизации приемов чтения. Необходимо развивать технику чтения.

На сегодняшний день существует множество методик для обучения чтению .

Методика И.Л. Бим базируется на поэтапной организации обучения чтению: от ориентировки в отдельных действиях на разных уровнях организации материала (слово, словосочетание, отдельное предложение, связанный текст) к исполнению этих действий и осуществления чтения в целом, причем сначала в форме громкого чтения и, затем через специально организованный переход – обучение чтению про себя и дальнейшего формирование в его русле действий по распознаванию текста.

И.Л. Бим выделяет четыре типа упражнений:
1. ориентировочные упражнения
2. исполнительные упражнения первого уровня
3. исполнительные упражнения второго уровня
4. контрольные упражнения.

I тип упражнений:
А – ориентирующие в осуществлении данной деятельности упражнений, направляющие внимание учащихся на отдельные стороны техники чтения вслух и на развитие отдельных механизмов чтения: на уровне слова на уровне словосочетания, на уровне предложения, на уровне связанного текста.
Б – упражнения, ориентирующие в технике чтения про себя. Они, как правило, осуществляются на уровне предложения и связанного текста.

II тип упражнений – исполнительские на уровне тренировки в чтении как опосредованном общении. Они осуществляются на связанном тексте, предполагают многократное возвращение к нему и фиксируют внимание школьников как на содержательной стороне текстов, так и способах снятия помех, т.е. на том как читать, чтобы добиваться понимания: с опорой ли на догадку или с использованием словаря. Они могут содержать различные опоры: изобразительные (рисунки, шрифт), вербальные (сноски с комментарием, переводом, синонимами).

III тип упражнений - контролирующие, специально используются для определения сформированности умения читать. Это практически могут быть те же упражнения, но нацеленные именно на контроль, а также специальные тесты: на множественный выбор, на восстановление пропущенных слов и другие. Контролирующие упражнения могут как бы входить в программу действий с текстом, а могут выступать и в качестве самоцели, например, при итоговом контроле чтения в конце работы над параграфом.

Методика Е.А. Маслыко и П.К. Бабинской основана на поэтапной работе с текстом. Они выделяют три этапа работы над текстом:

  1. Предтекстовый – пробуждение и стимулирование мотивации к работе с текстом; актуализация личного опыта учащихся путем привлечения знаний из других образовательных областей школьных предметов; прогнозирование содержания текста с опорой на знания учащихся, их жизненный опыт, на заголовки и рисунки и т.д. (формирование прогностических умений). Здесь необходимо соблюдать одно важное правило: вся предварительная работа над текстом не должна касаться его содержания, иначе школьникам будет неинтересно его читать, поскольку ничего нового для себя они в этом тексте уже не найдут.
  2. Тестовый – чтение текста отдельных его частей) с целью решения конкретной коммуникативной задачи, сформулированной в задании к тексту и поставленной учащимся перед чтением самого текста. Объектом контроля чтения должно быть его понимание (результата деятельности). При этом контроль понимания прочитанного текста должен быть связан как с коммуникативными задачами, которые ставятся перед учащимися, так и с видом чтения.
  3. Послетекстовый – использование содержания текста для развития умений школьников выражать свои мысли в устной и письменной речи. Предлагаемые на этом этапе упражнения направлены на развитие умений репродуктивного плана, репродуктивно-продуктивного и продуктивного.

Для формирования навыков чтения и организации работы с текстами на разных этапах Е.А. Маслыко и П.К. Бабинская предлагают разработанную систему упражнений.

Первая группа упражнений связана с воспроизведением материала текста с опорой на его ключевые слова, опорные предложения, его сокращенный или упрощенный вариант. Учащимся предлагаются задания в творческой обработке текста.

Вторая группа упражнений связана с развитием умений репродуктивно-продуктивного характера, то есть умений воспроизводить и интерпретировать содержание текста в контексте затронутых в нем поблеем.

Цель третьей группы упражнений – развить умения продуктивного характере, позволяющие учащимся использовать полученную информацию в ситуациях, моделирующих аутентичное общение, и в ситуациях естественного общения, когда ученик действует «от своего собственного лица».

Для обучения чтению более сложных текстов с полным пониманием, проводимое в старших классах, необходимо формировать у учащихся умение самостоятельно преодолевать трудности при извлечении информации с помощью аналитических действий, что делает необходимым анализ непонятных мест.

Трудности понимания немецких текстов часто связаны с флективно-аналитической особенностью немецкого языка. Это связано с явлением грамматической омонимии, особо опасной при чисто формальном подходе к анализу.

С.Ф. Шатилов в своем подходе два вида аналитических упражнений на распознавание сходных элементов:
- Частичное семантически-формальное аналитическое действие, целью которого является уточнение неточно понятных грамматических явлений при понимании контекста в целом. Ученик идет от смысла контекста к анализу грамматической формы.
- Формально-смысловое аналитическое действие – преследует цель выяснить значение непонятных грамматических явлений при непонимании микротекста. В этом случае ученик вынужден исходить из формальных признаков грамматического явления и выявлять его функцию (значение) в данном контексте.

При работе над лексической стороной чтения С.Ф. Шатилов уделяет особое внимание упражнениям, развивающим у учащихся контекстуальную догадку с опорой на структуру слов.

Пристального внимания заслуживают и упражнения в связи со словарем:
- на ориентировку учащихся в алфавите на основе знания последовательности букв алфавита;
- на освоение общепринятых условных обозначений и на их дешифровку;
- упражнения на формирование умения трансформировать любую грамматическую форму слова, встречающуюся в тексте;
- упражнения в нахождении в словаре нужного для данного контекста значения многозначного слова, устойчивых фразеологических словосочетаний;
- упражнения на определение значения сложного слова по его элементам.

Г.В. Рогова считает, что необходимо обучать чтению в два этапа:
- обучение чтению вслух,
- обучение чтению про себя.

При обучении чтению вслух используются следующие режимы:
I режим. Чтение вслух на основе эталона.
Эталон может исходить от учителя, он может быть дан в записи. В обоих случаях чтению вслух предшествует определенная аналитическая стадия, которая заключается в звуко-буквенном анализе трудных явлений и в разметке текста. Эталон звучит дважды: выразительно, сплошным текстом, затем с паузами, во время которых учащиеся читают, стараясь подражать эталону («паузированное чтение»). В заключении наступает сплошное чтение текста учащимися, сначала шепотом, затем – вслух. Показателем правильности выступает интонация и решение элементарных смысловых задач.
Однако злоупотреблять чтением вслух на основе эталона не следует, так как большой удельный вес имитации может привести к пассивности восприятия, что замедлит обучение чтению. Поэтому этот режим необходимо сочетать с самостоятельным чтением без эталона.

II режим. Чтение вслух без эталона, но с подготовкой во времени.
Этот режим максимально активизирует восприятие графической материи учащимися, повышает их ответственность. Последовательность работы при этом такая:

  1. «Рецепция» в виде чтения про себя с последующей разметкой текста. Здесь чтение выступает как средство нахождения интонации, то есть как стадия чтения вслух
  2. «Взаимное чтение». В ходе парной работы учащиеся сначала проверяют разметку текста друг у друга, затем по очереди читают друг другу текст. Взаимное чтение усиливает обращенность и общую выразительность чтения.

III режим. Чтение без эталона и предварительной подготовки.
Здесь различают две последовательных стадии: чтение без эталонов и предварительной подготовки проработанных ранее текстов и новых.

Чтение вслух ранее проработанных текстов направлено прежде всего на развитие беглости и выразительности чтения. Его следует проводить периодически в конце работы над темой, когда накапливается 3-4 текста. Такое чтение нужно устраивать как своеобразный «смотр сил», его можно организовать в виде «конкурса на лучшего чтеца».

Чтение новых текстов также производится без подготовки во времени. Такое чтение максимально приближается к естественным условиям чтения на иностранном языке, при которых учащиеся выделяют незнакомый языковой материал, распознают потенциальный словарь, в целом приобщаются к восприятию и пониманию незнакомых частей текста. Этот режим чтения вслух предполагает активизацию мыслительных процессов.

Все названные режимы обучения чтению вслух должны использоваться в совокупности.

Обучение чтению про себя также имеет большое значение. Приобщение к чтению про себя начинается уже на начальном этапе, являясь подчиненной формой чтения вслух. Иногда оно используется как определенная стадия обучения чтению вслух, когда процессы восприятия и понимания еще не стали симультанными; учащиеся глазами пробегают текст. Схватывая его общее содержание, отыскивая адекватную интонацию. Затем чтение про себя начинает «пробиваться» как самостоятельная деятельность сначала в небольшом объеме, а потом расширяясь от класса к классу.

Учитель английского языка Цыпнятова Н.В.

Статья: «Обучение чтению на иностраном языке.»

Формирование навыков и умений чтения является одной из важнейших составляющих процесса обучения иностранному языку. Чтение относится к рецептивным видам речевой деятельности, целью которой является зрительное распознавание графических знаков и понимание письменной речи. Для успешности навыка чтения необходимо владеть фонетическими, лексическими и грамматическими навыками, которые помогают распознавать слова мгновенно. Во время чтения процессы восприятия и осмысления происходят одновременно, поэтому успешность чтения зависит также и от имеющихся у читателя знаний по теме материала. Чтение входит в сферу коммуникативно-общественной деятельности людей и обеспечивает в ней письменную форму общения.

В российских программах по обучению чтению выделяются тексты с разным уровнем понимания имеющихся в них информации:

С пониманием основной темы содержания;

С полным пониманием содержания;

С извлечением необходимой информации.

При обучении чтению на начальном этапе важно научить школьника правильно читать, то есть научить его озвучивать графемы, извлекать мысли, то есть понимать, оценивать, использовать информацию текста. Эти умения зависят от того, с какой скоростью читает ребенок.

Т ехникой чтения - это не только быстрое и точное соотнесение звука и буквы, но и соотнесение звукобуквенной связки со смысловым значением того, что ребенок читает. Именно высокий уровень овладения техникой чтения позволяет достичь результата самого процесса чтения - быстрого и качественного извлечения информации. Однако, это невозможно, еслиученик недостаточно владеет языковыми средствами, не умеет или неправильно воспроизводит звуки .

Начальный этап обучения чтению имеет своей целью формирование у учащихся техники чтения на иностранном языке и, в частности, таких способностей как:

Быстрое установление звуко - буквенных соответствий;

Правильное озвучивание графического образа слова и соотнесение его со значением, т.е. понимание/осмысление читаемого;

Чтение по синтагмам, объединяя слова в определенные смысловые группы;

Чтение в естественном темпе текстов, построенных на знакомом языковом материале;

Выразительное чтение текстов вслух, с правильным ударением и интонацией.

Процесс чтения , предполагающий сложные мыслительные операции (анализ, синтез, умозаключение и др.), и результат его - извлечение информации - имеют огромное значение в коммуникативно-общественной деятельности людей. Эта форма письменного общения обеспечивает передачу опыта, накопленного человечеством в различных областях жизни, развивает интеллект, обостряет чувства, то есть обучает, развивает, воспитывает.

Процесс чтения базируется на технической стороне, то есть на навыках, которые представляют собой автоматизированные зрительно-речемоторно-слуховые связи языковых явлений с их значением, на основе которых происходит узнавание и понимание письменных знаков и письменного текста в целом и, следовательно, реализация коммуникативного умения чтения.

При обучении иностраному языку детей младшего школьного возраста , важно помнить, что в этом возрасте развиваются познавательные процессы. Восприятие приобретает управляемый характер, становится более точным, расчлененным, преднамеренным, четко распределяются отношения между анализом и синтезом. Увеличивается доля произвольного внимания, оно становится более устойчивым. Идет развитие интеллектуальных операций: сравнения, обобщения ориентировки, классификации, кодирования, переход от наглядно-образного к словесному, критическому мышлению. Увеличивается доля продуктивных действий мышления. Мнемическая деятельность становится более совершенной. Увеличивается объем памяти. Формируется логическая память, продуктивные способы запоминания.

Учитывая вышеперечисленные особенности психических процессов учащихся младшего школьного возраста, моделируем педагогические требования к организации процесса обучения чтению на иностранном языке в начальной школе:

Практическая направленность процесса обучения:

Формулирование конкретных коммуникативно-мотивированных заданий, позволяющих не только освоить новые знания и навыки, но и понять содержание и смысл читаемого;

Обязательное выделение громкоречевого (термин Эльконина Д.Б.) этапа чтения, способствующего закреплению навыков артикуляции и интонирования, фонетически правильной речи и “внутреннего слуха”.

Дифференцированный подход в обучении:

Учет возрастных психологических особенностей учащихся;

Использование аналитических и синтетических упражнений.

Интегрированный и функциональный подход в обучении:

Построение обучения чтению на основе устного опережения.

Учет особенностей родного языка:

Использование положительного переноса навыков чтения, формируемых или уже сформированных на родном языке учащихся;

Формирование мотиваций.

Максимальное снижение интерферирующего влияния навыков чтения родного языка, связанного с особенностями русского языка (фонематическое письмо и слоговое чтение), путем объяснения, сопоставления, демонстрации способов действия и обильной тренировки в чтении. формированию мотивации:

Уделение на уроке большого внимания выполнению игровых заданий, действию в проблемных ситуациях коммуникативного характера;

Использование различных видов наглядности, стимулирующих осмысление нового материала, создание ассоциативных связей, опор, способствующих лучшему усвоению правил чтения, графических образов слов, интонационных моделей фраз.

Трудности при обучении чтению на английском языке.

Овладение чтением на английском языке всегда представляет для учащихся большие трудности, вызываемые графическими и орфографическими особенностями английского языка.

Каждый язык располагает определенным ограниченным числом звуков, из которых состоят слова данного языка. Звуки произносятся в речи, а буквы служат для отображения звуков на письме.

Звуковой состав языка постоянно подвергается изменениям, тогда как буквенное изображение слов изменяется чрезвычайно медленно, поэтому буквенный состав слова лишь условно отражает его звучание.

В английском языке очень велико расхождение между звуковым и буквенным составом слова, так как английская орфография не менялась в течение очень долгого времени, а звуковая форма языка претерпела значительные изменения. Расхождение между произношением и написанием слов в английском языке объясняется еще и тем, что орфографическая система использует 26 букв, 146 графем (буквосочетаний), которые передают 46 фонем. Поэтому одна и та же буква в разных положениях может читаться как несколько разных звуков. Для того чтобы точно обозначить звуковой состав слова и тем самым облегчить овладение произношением иностранного языка, пользуются так называемой фонетической транскрипцией, то есть такой системой условных графических обозначений, в которой каждому звуку соответствует один определенный значок.

В английском языке имеются долгие и краткие гласные звуки, и замена краткого звука долгим или наоборот может привести к смешению значений слов.

Среди английских гласных звуков, кроме гласных, по звучанию одинаковых на своем протяжении (монофтонгов), имеются дифтонги , то естьгласные, состоящие из двух элементов, произносимых в пределах одного слога.

Английские звонкие согласные на конце слова и перед глухими согласными никогда не оглушаются, то есть не заменяютсясоответствующими им глухими согласными. Оглушение английских звонких согласных в конце слова может привести к смешению значений слова.

Английские согласные произносятся твердо перед любым гласным, никогда не смягчаясь.

Обучение технике чтения на иностранном языке должно осуществляться на хорошо известном лексическом материале, уже усвоенном в устной речи. А это достигается в результате проведения устного вводного курса, устного опережения. Согласно З.И. Клычниковой, суть устного опережения сводится к тому, что учащиеся приступают к чтению тогда, когда у них отработана артикуляция звуков, слогов, слов и даже небольших фраз. Вместе с тем Г.В. Рогова и И.Н. Верещагина по поводу устного вводного курса отмечают, что предварительная устная отработка учебного материала помогает снимать часть трудностей, препятствующих пониманию содержания. Устное опережение помогает в содержательном плане, то есть учащиеся должны понимать то, что они читают.

Процесс обучения технике чтения значительно облегчается , если учащиеся уже владеют слухомоторными образами читаемых слов. Из психологии известно, что сложный процесс взаимодействия слухового и двигательного анализаторов на первых ступенях овладения чтением осуществляется на основе устной речи. При устном опережении у учащихся постепенно накапливается отработанный устно материал, который незамедлительно анализируется с опорой на зрительное восприятие. От слухового образа целого слова к его анализу и затем к синтезу – таков путь при устном опережении.

Этапы обучения чтению.

Различие звука и буквы.

Знакомство с транскрипцией.

С самого начала изучения иностраного языка, учитель длжен рассказать детям, чем отлтчается буква от звука. Букву мы пишим и читаем, а звук слышим и произносим. Это можно продемонстрировать на конкретном примере: произнести несколько звуков на русском языке, а на доске записать несколько букв. Обычно дети не задумываются над этим, если специально не обратить их внимание на этот вопрос.

После этого учитель знакомит детей с понятием «транскрипция» : звуки тоже можно обозначить на письме с помощью специальных значков – транскрипционных знаков, которые мы заключаем в квадратные скобки. Это называется «транскрипция». С ее помощью можно читать незнакомые слова на английском языке.

Зачем нужна транкскрипция?

    Проще запомнить основные правила чтения. Просматривая транскрипцию, можно не только узнавать, как произносятся отдельные слова, но и устанавливать закономерности. Постепенно в памяти откладывается, как нужно читать те или иные группы букв, активизируется зрительное восприятие. Именно поэтому внимательное изучение транскрипции многим помогает преодолеть трудности при обучении чтению на английском языке.

    Тренируется произношение. Многие русскоязычные ученики испытывают сложности с освоением отдельных звуков. Не всегда разница, например, между краткими и долгими гласными хорошо улавливается на слух. Если же научиться читать слова по транскрипции, то всегда будет понятно, какой звук необходимо произносить.

    Можно быстро определить ударные гласные в слове. В английском принято обозначать как основное ударение (ставится перед слогом вверху), так и дополнительное (ставится перед слогом снизу).

    Легко узнать о том, как читается слово, не пользуясь онлайн-словарями. Несмотря на всё удобство электронных ресурсов и сервисов, не всегда есть возможность ими воспользоваться. Иногда слушать произношение слова просто неудобно (например, при чтении печатной версии книги). В некоторых учебных материалах для начинающих транскрипция отдельных слов приводится сразу же в скобках или в конце книги, в словаре. В таких случаях прочитать ее будет гораздо проще, чем обращаться к электронному сервису.

Для того чтобы освоить правильное произношение, нужно пользоваться общепринятыми знаками международной транскрипции. В словарях и других источниках они пишутся рядом со словом (иногда после целой фразы) в квадратных скобках . Правила чтения транскрипции включают в себя освоение записи отдельных звуков, а также специальных обозначений (ударения, долготы после гласных и т.д.).

Начать можно с запоминания значков, которыми обозначаются различные звуки. Как правило, этому предшествует изучение английского алфавита, однако в реальной речи буквы зачастую звучат совсем не так, как они называются. При этом есть достаточно много транскрипционных значков, которые пишутся так же, как и буквы (например, [f], [s], [v], [z], [d],[t], [h], [p], [l], [r] и т.д.).

Отдельные звуки изображаются значками, которые совсем не похожи на обычную латиницу. Например, к этому типу можно отнести оригинальные звуки [?], [?], аналогов которым в русском языке нет.

При обозначении гласных звуков в транскрипции важно понять, долгие они или краткие. Принято выражать долготу звука знаком двоеточия (:), который ставится после гласной. Кроме того, нужно помнить о том, что в английском есть дифтонги. Это особые двойные звукосочетания, которые произносятся слитно (например, , и другие).

В процессе обучения нужно постепенно осваивать значки транскрипции, запоминая, как они пишутся и как звучат. Чтобы систематизировать знания и регулярно повторять их, можно составить таблицу английских звуков.

Знакомство с буквами. Звуко-буквенные соответствия.

Параллельно с изучением транскрипционных знаков, в течение первой четверти учащиеся знакомятся со всеми согласными буквами английского алфавита. Учащиеся должны их узнавать, называть и знать, какой звук (звуки) они передают.

Для того чтобы любая буква для ребенка была функциональной и легко воспроизводилась, она должна восприниматься как цельный образ .
Не случайно одна из самых простых букв для ребенка – О. В ее облике все ясно и привычно – это кружок.
Такими же ясными и привычными, без труда узнаваемыми , должны быть и образы всех других букв.

Алфавит

После изучения согласных букв так же происходит изучение гласных. После этого дети вместе с учителем упорядочивают изученные буквы в алфавитном порядке и заучивают алфавит наизусть. В этом может помочь песенка «ABC», работа с разрезной азбукой, различные игровые приемы.

Твердое знание последовательности букв алфавита будет необходимо в дальнейшем для умения пользоваться бумажными словарями, записывать слово, диктуемое по буквам, а также станет важным подспорьем в обучении чтению: ребенок сможет самостоятельно находить, «высчитывать», ту или иную букву, имея перед собой азбуку.

Ребенку будет легче, если буквы будут записаны строчками по той же логике, по которой они поются. Обычно алфавит делится в песенке на следующие части. Следить за тем, название какой буквы поется, гораздо удобнее, если зрительно алфавит разбит так же, как на слух.

Картонная или пластиковая азбука нравится детям и значительно расширяет возможности в придумывании различных упражнений и игр.

Опорными упражнениями являются следующие:

1. Дети смотрят на написанный алфавит и, самостоятельно отыскивая нужные буквы, выкладывают их в алфавитном порядке или в порядке, обратном алфавитному. Важно, чтобы при этом они называли буквы вслух.

2. Учитель выкладывает алфавит с небольшими ошибками, а учащиеся, называя буквы вслух, сравнивая тот порядок, который получился, с правильным, находят ошибки.

3. Учитель называет строчку из песенки-алфавита, а учащиеся выкладывают эту строчку буквами картонной азбуки.

4. Учитель пишет букву, учащиеся находят ее среди картонных букв.

5. Учитель называет букву, учащиеся вычисляют ее по написанному алфавиту и находят соответствующую картонную букву.

6. Учитель показывает букву, учащиеся вычисляют ее название по написанному алфавиту, называют и рисуют…

7. Учитель просит назвать только согласные буквы.

8. Учитель просит назвать только гласные буквы.

На этапе повторения можно также использовать следующие упражнения:

Подбор пары: к заглавной букве подобрать строчную и наоборот;

Вписать в алфавит недостающие буквы;

Соотнести звук с буквой, которая его обозначает:

F [ k ] P [ z ]

T [ f ] V [ l ]

D [ n ] H [ p ]

K [ t] Z [ v]

N [ d] L [ h]

Чтение слов, организованных по правилам чтения.

Знакомство с основными правилами чтения также можно провести на иллюстративном материале. Правила чтения гласных в открытом и закрытом слоге можно проиллюстрировать занимательной картинкой с изображением домика, в котором живет буква. Одно окошко этого домика открыто и означает открытый слог, а другое - закрыто на замочек, что означает закрытый слог. Эта ассоциация поможет легче запомнить основные правила чтения.

Для автоматизма чтения гласной в открытом и закрытом слоге очень важна обстоятельная тренировка на примере реальных и придуманных слов. Чтобы у детей сформировалось четкое представление о том, что существуют разные условия чтения букв, а именно наличие и отсутствие на конце слова буквы "e", можно делать следующие упражнения.

1. Написать рядом два реально существующих или придуманных слова, отличающихся только тем, что у одного из них на конце есть немая "e" (например, "Tim" и "time"), прочитать одно из них и попросить учащихся определить, какое слово прочитано.

2. Написать слово, содержащее закрытый слог, и попросить детей прочитать его. После того, как слово успешно прочитано, написать на конце слова букву "e" и спросить учащихся, как теперь читается это слово.

3. Написать слово, содержащее открытый слог, попросить учащихся прочитать его, а затем закрыть или стереть конечную "e" и снова попросить прочитать слово.

В дальнейшем, работая с учебником, для выработки графемно - фонемных соответствий, их закрепления, учащиеся сначала читают изолированные слова и сочетания слов, организованные по правилам чтения, а затем – по контрасту звуков и на разные правила чтения. Для того чтобы учащиеся могли правильно прочитать слова, дается ключевое слово на определенное правило чтения. Лучше, чтобы сначала дети попытались прочитать сами. Затем учитель дает образцовое чтение, учащиеся читают за ним хором.

На выработку автоматизма при чтении по изученным правилам можно предлагать учащимся столбики слов на определенное правило. Например:

Ee

[ i: ] [ e ]

he ten

we Ted

be Peg

me Meg

she red

Oo

[ ou ] [ o ]

no not

go got

hello from

Ii

[ ai ] [ i ]

hi his

time Tim

nice Liz

При этом можно включать в урок упражнения на повторение определенных правил и звуко - буквенных соответствий:

1. звуко - буквенный анализ слова: сколько в слове букв, сколько звуков, какой буквой обозначен определенный звук.

2. какой звук дает эта буква при чтении.

3. назовите слова, в которых встречается данный звук.

Заключение.

На любом из этапов обучения чтение должно быть интересно и понятно для ребёнка, а также преследовать цель, направленную на формирование основных умений чтения: декодировать письменный язык, выделять общий смысл текста, находить запрашиваемую информацию, делать выводы о скрытом контексте текста и понимать намерения автора.